-
1 разрыдаться
-
2 разражаться
éclater viгроза́ разрази́лась — l'orage a éclaté
ту́ча разрази́лась дождём — le gros nuage a crevé
разрази́ться бра́нью — éclater en injures, vomir des injures
разрази́ться сме́хом — éclater de rire, partir (ê.) d'un grand éclat de rire
разрази́ться рыда́ниями — éclater en sanglots, fondre en larmes
го́ре разрази́лось над его́ голово́й — le malheur a fondu sur lui
собы́тия разрази́лись внеза́пно — les événements ont éclaté soudainement
* * *vgener. fondre -
3 разразиться
в разн. знач.éclater viгроза́ разрази́лась — l'orage a éclaté
ту́ча разрази́лась дождём — le gros nuage a crevé
разрази́ться бра́нью — éclater en injures, vomir des injures
разрази́ться сме́хом — éclater de rire, partir (ê.) d'un grand éclat de rire
разрази́ться рыда́ниями — éclater en sanglots, fondre en larmes
го́ре разрази́лось над его́ голово́й — le malheur a fondu sur lui
собы́тия разрази́лись внеза́пно — les événements ont éclaté soudainement
* * *vgener. se déchaîner (о ветре, буре), éclater -
4 разразиться рыданиями
vgener. éclater en sanglots, avoir une crise de larmesDictionnaire russe-français universel > разразиться рыданиями
-
5 разреветься
-
6 рыдание
-
7 слеза
ж.larme fпла́кать го́рькими слеза́ми — pleurer à chaudes larmes
разрази́ться слеза́ми — éclater en sanglots, fondre en larmes
проглоти́ть слёзы — refouler ses larmes
глаза́, по́лные слёз — des yeux m pl gros ( или noyés) de larmes
слёзы показа́лись у неё на глаза́х — les larmes lui sont venues aux yeux
лицо́, зали́тое слеза́ми — visage baigné de larmes
до слёз (бо́льно, оби́дно и т.п.) — c'est à pleurer
довести́ кого́-либо до слёз — faire pleurer qn, faire verser des larmes à qn
в слеза́х — en larmes, en pleurs
••крокоди́ловы слёзы ирон. — larmes de crocodile
смех сквозь слёзы — rire m mêlé de larmes
* * *n1) gener. larme2) poet. pleur -
8 зарыдать
éclater vi en sanglots -
9 зареветь
1) se mettre à mugir ( о быке); hurler vi ( о сирене); vrombir vi ( о моторе)2) ( заплакать) разг. éclater vi en sanglots -
10 зареветь
зареве́ть1. (о животном) ekblekegi, ekhurli, ekmuĝi;2. (заплакать) разг. ekplori, ekploregi.* * *1) se mettre à mugir ( о быке); hurler vi ( о сирене); vrombir vi ( о моторе)2) ( заплакать) разг. éclater vi en sanglots -
11 зарыдать
См. также в других словарях:
Éclater en sanglots — ● Éclater en sanglots se mettre brusquement et bruyamment à pleurer … Encyclopédie Universelle
éclater — [ eklate ] v. <conjug. : 1> • esclater av. 1150; frq. °slaitan « fendre, briser » I ♦ V. tr. 1 ♦ Vx Casser, faire voler en éclats. ⇒ briser. Blas. Lance éclatée. 2 ♦ (1651) Mod. Hortic. Diviser (une plante) en séparant des drageons. 3 ♦… … Encyclopédie Universelle
sanglot — [ sɑ̃glo ] n. m. • XIIe; var. sanglout, senglout; lat. pop. °singluttus, altér., d apr. gluttire « avaler », du lat. class. singultus « hoquet » ♦ Inspiration, respiration brusque et bruyante, presque toujours répétée, due à des contractions… … Encyclopédie Universelle
larme — [ larm ] n. f. • XIIIe; lairme 1050; lat. lacrima 1 ♦ Goutte de liquide transparent et salé sécrété par les glandes lacrymales, baignant la conjonctive de l œil et des paupières et qui s écoule de l œil lors d une sécrétion accrue, sous l effet d … Encyclopédie Universelle
hoqueter — [ ɔk(ə)te ] v. intr. <conjug. : 4> • 1538; « secouer » XIIe; de hoquet ♦ Avoir un hoquet, le hoquet. Hoqueter bruyamment. « Il faillit éclater en sanglots. Il hoqueta, mais se ressaisit » (Martin du Gard). ♢ (Choses) Faire un bruit saccadé… … Encyclopédie Universelle
ressaisir — [ r(ə)sezir ] v. tr. <conjug. : 2> • 1207; de re et saisir I ♦ V. tr. 1 ♦ Saisir de nouveau, saisir (ce qui a échappé). ⇒ raccrocher, rattraper, reprendre. Ressaisir un fuyard. « Bonaparte aurait voulu ressaisir à lui seul l autorité »… … Encyclopédie Universelle
retenir — [ r(ə)tənir; rət(ə)nir ] v. tr. <conjug. : 22> • 1050; lat. retinere I ♦ Conserver; mettre en réserve pour soi, en vue d un usage futur. 1 ♦ Garder (ce qui appartient à autrui); refuser de donner. ⇒ détenir. Hôtelier qui retient les bagages … Encyclopédie Universelle
EN — Préposition qui sert à marquer, soit au propre, soit au figuré, la Relation d’une chose avec le dedans, l’intérieur, le milieu d’une autre. Elle se prend dans une acception moins déterminée que Dans, et son complément ne s’emploie que très… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Belgiojoso — Cristina Trivulzio Belgiojoso Pour les articles homonymes, voir Belgiojoso. Cristina Trivulzio par Henri Lehmann. Cristina Trivulzio Belgiojoso, princesse de B … Wikipédia en Français
Boire et déboires (Les Simpson) — Boire et déboires Saison 15 Épisode no 15 Titre original Co Dependent s Day Titre québécois Un soûlon c est bien mais deux c est mieux Code de production FABF10 … Wikipédia en Français
Catherine Mayfair — Katherine Mayfair Katherine Mayfair Personnage de Desperate Housewives … Wikipédia en Français